[和合本] 愚妄人藐视父亲的管教,领受责备的,得着见识。
[新标点] 愚妄人藐视父亲的管教;领受责备的,得着见识。
[和合修] 愚妄人藐视父亲的管教;领受责备,使人精明。
[新译本] 愚妄人藐视父亲的管教;看重责备的是精明的人。
[当代修] 愚人蔑视父亲的管教, 接受责备的才算明智。
[现代修] 愚拙人藐视父亲的训诲;精明人接受父亲的管教。
[吕振中] 愚妄人藐视父亲的管教;注意受劝责的乃是精明。
[思高本] 愚蠢的人,轻视父亲的管教;遵守规劝的,为人必精明。
[文理本] 轻视父训者为愚人、顺承斥责者得智慧、
[GNT] It is foolish to ignore what your parents taught you; it is wise to accept their correction.
[BBE] A foolish man puts no value on his father's training; but he who has respect for teaching has good sense.
[KJV] A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
[NKJV] A fool despises his father's instruction, But he who receives correction is prudent.
[KJ21] A fool despiseth his father's instruction, but he that heedeth reproof is prudent.
[NASB] A fool (Or despises)rejects his father's discipline, But he who complies with rebuke is sensible.
[NRSV] A fool despises a parent's instruction, but the one who heeds admonition is prudent.
[WEB] A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
[ESV] A fool despises his father's instruction, but whoever heeds reproof is prudent.
[NIV] A fool spurns his father's discipline, but whoever heeds correction shows prudence.
[NIrV] A foolish person turns his back on how his father has trained him. But anyone who accepts being corrected shows understanding.
[HCSB] A fool despises his father's instruction, but a person who heeds correction is sensible.
[CSB] A fool despises his father's instruction, but a person who heeds correction is sensible.
[AMP] A fool despises his father's instruction and correction, but he who regards reproof acquires prudence.
[NLT] Only a fool despises a parent's discipline; whoever learns from correction is wise.
[YLT] A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.