箴言16章11节

(箴16:11)

[和合本] 公道的天平和秤都属耶和华,囊中一切法码都为他所定。

[新标点] 公道的天平和秤都属耶和华;囊中一切法码都为他所定。

[和合修] 公道的秤和天平属耶和华,囊中一切的法码是他所定。

[新译本] 公正的秤和天平都属耶和华,囊中的一切法码都是他所造的。

[当代修] 公道的秤与天平属于耶和华, 袋中一切的砝码由祂制定。

[现代修] 准确的天平属于上主;公平的法码他所制定。

[吕振中] 秤和公道的天平都属于永恒主;提包中所有的法码都是他所制定的。

[思高本] 天秤和称盘,属上主所有;囊中的砝码,全由他制定。

[文理本] 公平之衡、属耶和华、囊中之石、皆其所制、


上一节  下一节


Proverbs 16:11

[GNT] The LORD wants weights and measures to be honest and every sale to be fair.

[BBE] True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.

[KJV] A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.

[NKJV] Honest weights and scales [are] the LORD's; All the weights in the bag [are] His work.

[KJ21] A just weight and balance are the LORD'S; all the weights of the bag are His work.

[NASB] A just balance and scales belong to the Lord; All the (Lit stones)weights of the bag are His (Lit work)concern.

[NRSV] Honest balances and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work.

[WEB] Honest balances and scales are Yahweh's; all the weights in the bag are his work.

[ESV] A just balance and scales are the LORD's; all the weights in the bag are his work.

[NIV] Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are of his making.

[NIrV] Honest scales and balances come from the Lord. He made all of the weights in the bag.

[HCSB] Honest balances and scales are the LORD's; all the weights in the bag are His concern.

[CSB] Honest balances and scales are the LORD's; all the weights in the bag are His concern.

[AMP] A just balance and scales are the Lord's; all the weights of the bag are His work [established on His eternal principles].

[NLT] The LORD demands accurate scales and balances; he sets the standards for fairness.

[YLT] A just beam and balances [are] Jehovah's, His work [are] all the stones of the bag.


上一节  下一节