[和合本] 王的震怒如杀人的使者,但智慧人能止息王怒。
[新标点] 王的震怒如杀人的使者;但智慧人能止息王怒。
[和合修] 王的震怒是死亡的使者,但智慧人能平息王怒。
[新译本] 君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒气。
[当代修] 王的烈怒如死亡使者, 然而智者能平息王怒。
[现代修] 明智人使君王欣慰;他的烈怒能置人于死地。
[吕振中] 王的烈怒乃死亡之使者;但智慧人能平息王怒。
[思高本] 君王的震怒,是死讯的使者;但是智慧人,能平息王怒。
[文理本] 王怒如致死之使、惟智者必息之、
[GNT] A wise person will try to keep the king happy; if the king becomes angry, someone may die.
[BBE] The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
[KJV] The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
[NKJV] As messengers of death [is] the king's wrath, But a wise man will appease it.
[KJ21] The wrath of a king is as a messenger of death, but a wise man will pacify it.
[NASB] The fury of a king is like messengers of death; But a wise person will appease it.
[NRSV] A king's wrath is a messenger of death, and whoever is wise will appease it.
[WEB] The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
[ESV] A king's wrath is a messenger of death, and a wise man will appease it.
[NIV] A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it.
[NIrV] An angry king can order your death. But a wise man will try to calm him down.
[HCSB] A king's fury is a messenger of death, but a wise man appeases it.
[CSB] A king's fury is a messenger of death, but a wise man appeases it.
[AMP] The wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will pacify it.
[NLT] The anger of the king is a deadly threat; the wise will try to appease it.
[YLT] The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.