箴言16章18节

(箴16:18)

[和合本] 骄傲在败坏以先;狂心在跌倒之前。

[新标点] 骄傲在败坏以先;狂心在跌倒之前。

[和合修] 骄傲在败坏以先,内心高傲在跌倒之前。

[新译本] 在灭亡以先,必有骄傲;在跌倒以前,心中高傲。

[当代修] 骄横是沦亡的前奏, 狂傲是败落的预兆。

[现代修] 骄傲导向灭亡;傲慢必然衰败。

[吕振中] 先狂傲、然后遭破毁;先有高傲之气、然后就跌倒。

[思高本] 骄横是灭亡的先声,傲慢是陨落的前导。

[文理本] 倨傲为沦亡之先导、心骄乃陨越之前因、


上一节  下一节


Proverbs 16:18

[GNT] Pride leads to destruction, and arrogance to downfall.

[BBE] Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.

[KJV] Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.

[NKJV] Pride [goes] before destruction, And a haughty spirit before a fall.

[KJ21] Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall.

[NASB] Pride goes before destruction, And a haughty spirit before stumbling.

[NRSV] Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

[WEB] Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.

[ESV] Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

[NIV] Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.

[NIrV] If you are proud, you will be destroyed. If you are proud, you will fall.

[HCSB] Pride comes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.

[CSB] Pride comes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.

[AMP] Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

[NLT] Pride goes before destruction, and haughtiness before a fall.

[YLT] Before destruction [is] pride, And before stumbling -- a haughty spirit.'


上一节  下一节