[和合本] 乖僻人播散纷争;传舌的离间密友。
[新标点] 乖僻人播散纷争;传舌的,离间密友。
[和合修] 乖谬的人散播纷争,造谣的离间密友。
[新译本] 乖谬的人散播纷争,搬弄是非的离间亲密的朋友。
[当代修] 邪僻的人散播纷争, 造谣的人破坏友情。
[现代修] 危言耸听,制造纷争;搬弄是非,破坏友谊。
[吕振中] 乖张的人播布着纷争;背后诽谤人的、离间良友。
[思高本] 乖戾的人,撒播争端;告密的人,离间友情。
[文理本] 乖戾者播争端、谗毁者间密友、
[GNT] Gossip is spread by wicked people; they stir up trouble and break up friendships.
[BBE] A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
[KJV] A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
[NKJV] A perverse man sows strife, And a whisperer separates the best of friends.
[KJ21] A froward man soweth strife, and a whisperer separateth closest friends.
[NASB] A perverse person spreads strife, And a (Or gossip)slanderer separates close friends.
[NRSV] A perverse person spreads strife, and a whisperer separates close friends.
[WEB] A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
[ESV] A dishonest man spreads strife, and a whisperer separates close friends.
[NIV] A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.
[NIrV] A twisted person stirs up fights. Anyone who talks about others comes between close friends.
[HCSB] A contrary man spreads conflict, and a gossip separates friends.
[CSB] A contrary man spreads conflict, and a gossip separates friends.
[AMP] A perverse man sows strife, and a whisperer separates close friends. [Prov. 17:9.]
[NLT] A troublemaker plants seeds of strife; gossip separates the best of friends.
[YLT] A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.