[和合本] 强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。
[新标点] 强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。
[和合修] 残暴的人引诱邻舍,领他走不好的道路。
[新译本] 强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
[当代修] 残暴之徒引诱邻舍走入歧途。
[现代修] 强暴人欺骗邻舍;他领人走上邪路。
[吕振中] 强暴的人引诱邻舍,领他走不好之路。
[思高本] 强横的人,诱惑朋友;引他走入不正之途。
[文理本] 强暴之人、诱惑邻里、引入不善之途、
[GNT] Violent people deceive their friends and lead them to disaster.
[BBE] A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
[KJV] A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
[NKJV] A violent man entices his neighbor, And leads him in a way [that is] not good.
[KJ21] A violent man enticeth his neighbor and leadeth him into the way that is not good.
[NASB] A person of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good.
[NRSV] The violent entice their neighbors, and lead them in a way that is not good.
[WEB] A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
[ESV] A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good.
[NIV] A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
[NIrV] A man who wants to hurt others tries to get them to sin. He leads them down a path that isn't good.
[HCSB] A violent man lures his neighbor, leading him in a way that is not good.
[CSB] A violent man lures his neighbor, leading him in a way that is not good.
[AMP] The exceedingly grasping, covetous, and violent man entices his neighbor, leading him in a way that is not good.
[NLT] Violent people mislead their companions, leading them down a harmful path.
[YLT] A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.