[和合本] 你所作的,要交托耶和华,你所谋的,就必成立。
[新标点] 你所做的,要交托耶和华,你所谋的,就必成立。
[和合修] 你所做的,要交托耶和华,你所谋的,就必坚立。
[新译本] 当把你所作的交托耶和华,你的计划就必成功。
[当代修] 把你的事交托耶和华, 你的计划必实现。
[现代修] 把所筹划的事交托上主,你就能够成功。
[吕振中] 为你所作的辊交于永恒主,你所图谋的就必立定。
[思高本] 将你的作为委托于上主,这样你的计划必会成功。
[文理本] 凡尔所为、托于耶和华、则所谋必成、
[GNT] Ask the LORD to bless your plans, and you will be successful in carrying them out.
[BBE] Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
[KJV] Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
[NKJV] Commit your works to the LORD, And your thoughts will be established.
[KJ21] Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
[NASB] (Lit Roll)Commit your works to the Lord, And your plans will be established.
[NRSV] Commit your work to the LORD, and your plans will be established.
[WEB] Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
[ESV] Commit your work to the LORD, and your plans will be established.
[NIV] Commit to the LORD whatever you do, and your plans will succeed.
[NIrV] Commit to the Lord everything you do. Then your plans will succeed.
[HCSB] Commit your activities to the LORD and your plans will be achieved.
[CSB] Commit your activities to the LORD and your plans will be achieved.
[AMP] Roll your works upon the Lord [commit and trust them wholly to Him; He will cause your thoughts to become agreeable to His will, and] so shall your plans be established and succeed.
[NLT] Commit your actions to the LORD, and your plans will succeed.
[YLT] Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,