[和合本] 签放在怀里,定事由耶和华。
[新标点] 签放在怀里,定事由耶和华。
[和合修] 人虽可掷签在膝上,定事却由耶和华。
[新译本] 签拋在人的怀中,一切决断却在于耶和华。
[当代修] 人可以摇签求问, 但耶和华决定一切。
[现代修] 人尽管抽签问卜,但决断在乎上主。
[吕振中] 抽的签尽可以抛在人怀里,定其事却全是由于永恒主。
[思高本] 人尽可在怀中抽签,但决断却在乎上主。
[文理本] 签置膝上、定事在耶和华、
[GNT] People cast lots to learn God's will, but God himself determines the answer.
[BBE] A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.
[KJV] The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
[NKJV] The lot is cast into the lap, But its every decision [is] from the LORD.
[KJ21] The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of the LORD.
[NASB] The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.
[NRSV] The lot is cast into the lap, but the decision is the LORD's alone.
[WEB] The lot is cast into the lap, but its every decision is from Yahweh.
[ESV] The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
[NIV] The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
[NIrV] Lots are cast into the lap to make decisions. But everything they decide comes from the Lord.
[HCSB] The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
[CSB] The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
[AMP] The lot is cast into the lap, but the decision is wholly of the Lord [even the events that seem accidental are really ordered by Him].
[NLT] We may throw the dice, but the LORD determines how they fall.
[YLT] Into the centre is the lot cast, And from Jehovah [is] all its judgment!