箴言16章8节

(箴16:8)

[和合本] 多有财利,行事不义,不如少有财利,行事公义。

[新标点] 多有财利,行事不义,不如少有财利,行事公义。

[和合修] 少获利,行事公义,强如多获利,行事不义。

[新译本] 收入少而有公义,胜过收入多却毫无正义。

[当代修] 财物虽少但行事公义, 胜过家财万贯却不公义。

[现代修] 宁愿守信而收入少,不愿背信而收入多。

[吕振中] 少所有而有义气,胜过有许多进项、而无义气。

[思高本] 收入少而守正义,胜于进款多而行不义。

[文理本] 行义而少有、愈于不义而多财、


上一节  下一节


Proverbs 16:8

[GNT] It is better to have a little, honestly earned, than to have a large income, dishonestly gained.

[BBE] Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.

[KJV] Better is a little with righteousness than great revenues without right.

[NKJV] Better [is] a little with righteousness, Than vast revenues without justice.

[KJ21] Better is a little with righteousness, than great revenues without righteousness.

[NASB] Better is a little with righteousness Than great income with injustice.

[NRSV] Better is a little with righteousness than large income with injustice.

[WEB] Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.

[ESV] Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.

[NIV] Better a little with righteousness than much gain with injustice.

[NIrV] It is better to have a little and do right than to have a lot and be unfair.

[HCSB] Better a little with righteousness than great income with injustice.

[CSB] Better a little with righteousness than great income with injustice.

[AMP] Better is a little with righteousness (uprightness in every area and relation and right standing with God) than great revenues with injustice. [Ps. 37:16; Prov. 15:16.]

[NLT] Better to have little, with godliness, than to be rich and dishonest.

[YLT] Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.


上一节  下一节