[和合本] 人心筹算自己的道路,惟耶和华指引他的脚步。
[新标点] 人心筹算自己的道路;惟耶和华指引他的脚步。
[和合修] 人心筹算自己的道路;惟耶和华指引他的脚步。
[新译本] 人心计划自己的道路,他的脚步却由耶和华指引。
[当代修] 人心中筹划自己的道路, 但耶和华决定他的脚步。
[现代修] 策划在人;但上主导引你的脚步。
[吕振中] 人的心计划他所要行的路;惟有永恒主能使他脚步稳定。
[思高本] 人心里都策划自己的行径;但他的步伐却由上主支配。
[文理本] 人心谋其道途、惟耶和华指示其步履、
[GNT] You may make your plans, but God directs your actions.
[BBE] A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
[KJV] A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
[NKJV] A man's heart plans his way, But the LORD directs his steps.
[KJ21] A man's heart deviseth his way, but the LORD directeth his steps.
[NASB] The mind of a person plans his way, But the Lord directs his steps.
[NRSV] The human mind plans the way, but the LORD directs the steps.
[WEB] A man's heart plans his course, but Yahweh directs his steps.
[ESV] The heart of man plans his way, but the LORD establishes his steps.
[NIV] In his heart a man plans his course, but the LORD determines his steps.
[NIrV] In your heart you plan your life. But the Lord decides where your steps will take you.
[HCSB] A man's heart plans his way, but the LORD determines his steps.
[CSB] A man's heart plans his way, but the LORD determines his steps.
[AMP] A man's mind plans his way, but the Lord directs his steps and makes them sure. [Ps. 37:23; Prov. 20:24; Jer. 10:23.]
[NLT] We can make our plans, but the LORD determines our steps.
[YLT] The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.