[和合本] 一句责备话深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。
[新标点] 一句责备话深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。
[和合修] 一句责备的话深入聪明人的心,强如打愚昧人一百下。
[新译本] 对聪明人说一句责备的话,胜过责打愚昧人一百下。
[当代修] 责备哲士一句, 胜过杖打愚人百下。
[现代修] 对明智人讲一句责备的话,比责打愚昧人一百下更有功效。
[吕振中] 叱责明理人一下,胜过责打愚顽人一百下。
[思高本] 对明智人一句指责,胜过对愚昧人百次杖击。
[文理本] 责通达者以一言、深入其心、甚于挞愚蠢者以百杖、
[GNT] An intelligent person learns more from one rebuke than a fool learns from being beaten a hundred times.
[BBE] A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
[KJV] A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
[NKJV] Rebuke is more effective for a wise [man] Than a hundred blows on a fool.
[KJ21] A reproof entereth deeper into a wise man than a hundred stripes into a fool.
[NASB] A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool.
[NRSV] A rebuke strikes deeper into a discerning person than a hundred blows into a fool.
[WEB] A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
[ESV] A rebuke goes deeper into a man of understanding than a hundred blows into a fool.
[NIV] A rebuke impresses a man of discernment more than a hundred lashes a fool.
[NIrV] A person who understands what is right learns more from just a warning than a foolish person learns from 100 strokes with a whip.
[HCSB] A rebuke cuts into a perceptive person more than a hundred lashes into a fool.
[CSB] A rebuke cuts into a perceptive person more than a hundred lashes into a fool.
[AMP] A reproof enters deeper into a man of understanding than a hundred lashes into a [self-confident] fool. [Isa. 32:6.]
[NLT] A single rebuke does more for a person of understanding than a hundred lashes on the back of a fool.
[YLT] Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.