[和合本] 遮掩人过的,寻求人爱;屡次挑错的,离间密友。
[新标点] 遮掩人过的,寻求人爱;屡次挑错的,离间密友。
[和合修] 包容过错的,寻求友爱;喋喋不休的,离间密友。
[新译本] 遮掩别人过犯的,得到人的喜爱;屡次提起别人过错的,离间亲密的朋友。
[当代修] 饶恕过犯,促进友爱; 重提旧恨,破坏友情。
[现代修] 宽恕别人过错的,得人喜爱;不忘旧恨的,破坏友谊。
[吕振中] 遮掩人过的是追求爱心;把错事反覆重述的、必离间良友。
[思高本] 掩饰他人的过错,可获得友爱;屡念旧日的过恶,则离间友谊。
[文理本] 盖人愆尤、乃求和爱、数言其事、则间良朋、
[GNT] If you want people to like you, forgive them when they wrong you. Remembering wrongs can break up a friendship.
[BBE] He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.
[KJV] He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
[NKJV] He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends.
[KJ21] He that covereth a transgression seeketh love, but he that repeateth a matter separateth good friends.
[NASB] One who conceals an offense seeks love, But one who repeats a matter separates close friends.
[NRSV] One who forgives an affront fosters friendship, but one who dwells on disputes will alienate a friend.
[WEB] He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
[ESV] Whoever covers an offense seeks love, but he who repeats a matter separates close friends.
[NIV] He who covers over an offense promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.
[NIrV] Those who erase a sin by forgiving it show love. But those who talk about it come between close friends.
[HCSB] Whoever conceals an offense promotes love, but whoever gossips about it separates friends.
[CSB] Whoever conceals an offense promotes love, but whoever gossips about it separates friends.
[AMP] He who covers and forgives an offense seeks love, but he who repeats or harps on a matter separates even close friends.
[NLT] Love prospers when a fault is forgiven, but dwelling on it separates close friends.
[YLT] Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.