[和合本] 愚昧人既无聪明,为何手拿价银买智慧呢?
[新标点] 愚昧人既无聪明,为何手拿价银买智慧呢?
[和合修] 愚昧人既无知,为何手拿银钱去买智慧呢?
[新译本] 愚昧人既是无知,为什么手里拿着价银要买智慧呢?
[当代修] 愚人无心求智慧, 手中有钱有何用?
[现代修] 愚昧人有钱毫无用处;他不晓得用钱换取智慧。
[吕振中] 愚顽人既全无心思,其手里哪有价银可买智慧呢?
[思高本] 愚昧的人,既没有头脑,手执金钱买智慧,又何益之有?
[文理本] 蠢者既无知、何为执金以市智、
[GNT] It does a fool no good to spend money on an education, because he has no common sense.
[BBE] How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
[KJV] Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
[NKJV] Why [is there] in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since [he has] no heart [for it?]
[KJ21] Why should there be in the hands of a fool the price to purchase wisdom, seeing he hath no heart to acquire it?
[NASB] Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, When (Lit there is no heart)he has no sense?
[NRSV] Why should fools have a price in hand to buy wisdom, when they have no mind to learn?
[WEB] Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
[ESV] Why should a fool have money in his hand to buy wisdom when he has no sense?
[NIV] Of what use is money in the hand of a fool, since he has no desire to get wisdom?
[NIrV] What good is money in the hands of a foolish person? He doesn't want to become wise.
[HCSB] Why does a fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
[CSB] Why does a fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
[AMP] Of what use is money in the hand of a [self-confident] fool to buy skillful and godly Wisdom--when he has no understanding or heart for it?
[NLT] It is senseless to pay tuition to educate a fool, since he has no heart for learning.
[YLT] Why [is] this -- a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?