[和合本] 心存邪僻的,寻不着好处;舌弄是非的,陷在祸患中。
[新标点] 心存邪僻的,寻不着好处;舌弄是非的,陷在祸患中。
[和合修] 心中歪曲的,得不着福乐;舌头颠倒是非的,陷在祸患中。
[新译本] 心存欺诈的得不着益处;舌头搬弄是非的必陷在祸患中。
[当代修] 心术不正,难觅幸福; 口吐谎言,陷入祸患。
[现代修] 心思邪恶的人得不到好处;言语荒谬的人常遭遇灾难。
[吕振中] 心乖僻的寻不着好处;口舌乖张的陷于祸患中。
[思高本] 谁存心欺诈,不会得幸福;谁搬弄是非,必陷于灾祸。
[文理本] 心邪僻者无利益、舌乖谬者陷灾殃、
[GNT] Anyone who thinks and speaks evil can expect to find nothing good-only disaster.
[BBE] Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
[KJV] He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
[NKJV] He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.
[KJ21] He that hath a froward heart findeth no good, and he that hath a perverse tongue falleth into iniquity.
[NASB] One who has a crooked (Lit heart)mind finds nothing good, And one who is (Lit altered in his tongue)corrupted in his language falls into evil.
[NRSV] The crooked of mind do not prosper, and the perverse of tongue fall into calamity.
[WEB] One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
[ESV] A man of crooked heart does not discover good, and one with a dishonest tongue falls into calamity.
[NIV] A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.
[NIrV] If your heart is twisted, you won't succeed. If your tongue tells lies, you will get into trouble.
[HCSB] One with a twisted mind will not succeed, and one with deceitful speech will fall into ruin.
[CSB] One with a twisted mind will not succeed, and one with deceitful speech will fall into ruin.
[AMP] He who has a wayward and crooked mind finds no good, and he who has a willful and contrary tongue will fall into calamity. [James 3:8.]
[NLT] The crooked heart will not prosper; the lying tongue tumbles into trouble.
[YLT] The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.