箴言17章24节

(箴17:24)

[和合本] 明哲人眼前有智慧,愚昧人眼望地极。

[新标点] 明哲人眼前有智慧;愚昧人眼望地极。

[和合修] 聪明人面前有智慧;愚昧人眼望地的尽头。

[新译本] 聪明人面前有智慧,愚昧人却眼望地极。

[当代修] 哲士追求智慧, 愚人漫无目标。

[现代修] 聪明人作事明智;愚昧人永远拿不定主意。

[吕振中] 明达人面向着智慧;愚顽人的眼却望着地尽边。

[思高本] 精明的人,常面向智慧;愚者的眼,向地极呆望,

[文理本] 达者用智于其前、蠢人游目于地极、


上一节  下一节


Proverbs 17:24

[GNT] An intelligent person aims at wise action, but a fool starts off in many directions.

[BBE] Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.

[KJV] Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

[NKJV] Wisdom [is] in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool [are] on the ends of the earth.

[KJ21] Wisdom is before him that hath understanding, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.

[NASB] Wisdom is in the presence of one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.

[NRSV] The discerning person looks to wisdom, but the eyes of a fool to the ends of the earth.

[WEB] Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.

[ESV] The discerning sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.

[NIV] A discerning man keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.

[NIrV] Anyone who understands what is right keeps wisdom in view. But the eyes of a foolish person look everywhere else.

[HCSB] Wisdom is the focus of the perceptive, but a fool's eyes roam to the ends of the earth.

[CSB] Wisdom is the focus of the perceptive, but a fool's eyes roam to the ends of the earth.

[AMP] A man of understanding sets skillful and godly Wisdom before his face, but the eyes of a [self-confident] fool are on the ends of the earth.

[NLT] Sensible people keep their eyes glued on wisdom, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.

[YLT] The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.


上一节  下一节