[和合本] 败坏之先,人心骄傲;尊荣以前,必有谦卑。
[新标点] 败坏之先,人心骄傲;尊荣以前,必有谦卑。
[和合修] 败坏之先,人心骄傲;要得尊荣,先有谦卑。
[新译本] 灭亡以先,人心高傲;尊荣以先,必有谦卑。
[当代修] 骄傲是败亡的前奏, 谦虚是尊荣的先锋。
[现代修] 自谦的人得光荣;狂傲的人招毁灭。
[吕振中] 人先心骄傲,然后遭破毁;要得尊荣、先要谦卑。
[思高本] 心傲是灭亡的前导,心谦是光荣的前驱。
[文理本] 陨越为心骄之继、谦逊在尊荣之先、
[GNT] No one is respected unless he is humble; arrogant people are on the way to ruin.
[BBE] Before destruction the heart of man is full of pride, and before honour goes a gentle spirit.
[KJV] Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
[NKJV] Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor [is] humility.
[KJ21] Before destruction the heart of a man is haughty, and before honor is humility.
[NASB] Before destruction the heart of a person is haughty, But humility goes before honor.
[NRSV] Before destruction one's heart is haughty, but humility goes before honor.
[WEB] Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
[ESV] Before destruction a man's heart is haughty, but humility comes before honor.
[NIV] Before his downfall a man's heart is proud, but humility comes before honor.
[NIrV] If a man's heart is proud, he will be destroyed. So don't be proud if you want to be honored.
[HCSB] Before his downfall a man's heart is proud, but before honor comes humility.
[CSB] Before his downfall a man's heart is proud, but before honor comes humility.
[AMP] Haughtiness comes before disaster, but humility before honor.
[NLT] Haughtiness goes before destruction; humility precedes honor.
[YLT] Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.