[和合本] 财物使朋友增多,但穷人朋友远离。
[新标点] 财物使朋友增多;但穷人朋友远离。
[和合修] 财富使朋友增多;贫寒人连仅有的朋友也离弃他。
[新译本] 财富使朋友增多,但穷人连他的一个朋友也与他分离。
[当代修] 财富招来许多朋友, 穷人却遭朋友抛弃。
[现代修] 有钱人随时有新朋友;贫穷人连仅有的几个也保不住。
[吕振中] 财物使朋友增多;但穷困人、连个朋友都跟他分离。
[思高本] 财富招来许多朋友,穷人却为亲朋所弃。
[文理本] 富厚则友朋增、贫穷则故旧绝、
[GNT] Rich people are always finding new friends, but the poor cannot keep the few they have.
[BBE] Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
[KJV] Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
[NKJV] Wealth makes many friends, But the poor is separated from his friend.
[KJ21] Wealth maketh many friends, but the poor is separated from his neighbor.
[NASB] Wealth adds many friends, But a poor person is separated from his friend.
[NRSV] Wealth brings many friends, but the poor are left friendless.
[WEB] Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
[ESV] Wealth brings many new friends, but a poor man is deserted by his friend.
[NIV] Wealth brings many friends, but a poor man's friend deserts him.
[NIrV] Wealth brings many friends. But the friends of poor people leave them alone.
[HCSB] Wealth attracts many friends, but a poor man is separated from his friend.
[CSB] Wealth attracts many friends, but a poor man is separated from his friend.
[AMP] Wealth makes many friends, but the poor man is avoided by his neighbor. [Prov. 14:20.]
[NLT] Wealth makes many "friends"; poverty drives them all away.
[YLT] Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.