[和合本] 作假见证的,必不免受罚;吐出谎言的,终不能逃脱。
[新标点] 作假见证的,必不免受罚;吐出谎言的,终不能逃脱。
[和合修] 作假见证的,难免受罚;口吐谎言的,不能逃脱。
[新译本] 作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的必不能逃脱。
[当代修] 作伪证者难免受罚, 撒谎的人罪责难逃。
[现代修] 作假证的,要受责罚;撒谎的,难逃惩戒。
[吕振中] 假见证必难免于受罚;喷吐谎言的必不能逃脱。
[思高本] 作假见证的人,难免受罚;撒播谎言的人,势必难逃。
[文理本] 妄证者不免刑、言诳者难逭罪、
[GNT] If you tell lies in court, you will be punished-there will be no escape.
[BBE] A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
[KJV] A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
[NKJV] A false witness will not go unpunished, And [he who] speaks lies will not escape.
[KJ21] A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
[NASB] A false witness will not go unpunished, And one who declares lies will not escape.
[NRSV] A false witness will not go unpunished, and a liar will not escape.
[WEB] A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
[ESV] A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will not escape.
[NIV] A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will not go free.
[NIrV] A dishonest witness will be punished. And those who pour out lies will not go free.
[HCSB] A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
[CSB] A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
[AMP] A false witness shall not be unpunished, and he who breathes out lies shall not escape. [Exod. 23:1; Deut. 19:16-19; Prov. 6:19; 21:28.]
[NLT] A false witness will not go unpunished, nor will a liar escape.
[YLT] A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.