[和合本] 好施散的,有多人求他的恩情;爱送礼的,人都为他的朋友。
[新标点] 好施散的,有多人求他的恩情;爱送礼的,人都为他的朋友。
[和合修] 有权贵的,许多人求他赏脸;爱送礼的,人都作他的朋友。
[新译本] 尊贵的人,很多人求他的情面;慷慨施赠的,人人都作他的朋友。
[当代修] 大家都讨好慷慨的人, 人人都结交好施赠的。
[现代修] 地位崇高的,人人奉承;好施舍的,人人谄媚。
[吕振中] 慷慨的、许多人求他的情面;爱送礼的、人都做他的朋友。
[思高本] 大方的人,人人奉承;好施的人,人都谄媚。
[文理本] 好施济、则求之者多、好馈还、则友之者众、
[GNT] Everyone tries to gain the favor of important people; everyone claims the friendship of those who give out favors.
[BBE] Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
[KJV] Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
[NKJV] Many entreat the favor of the nobility, And every man [is] a friend to one who gives gifts.
[KJ21] Many will entreat the favor of the prince, and every man is a friend to him that giveth gifts.
[NASB] Many will seek the favor of a (Or noble)generous person, And every person is a friend to him who gives gifts.
[NRSV] Many seek the favor of the generous, and everyone is a friend to a giver of gifts.
[WEB] Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
[ESV] Many seek the favor of a generous man, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
[NIV] Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of a man who gives gifts.
[NIrV] Many try to win the favor of rulers. And everyone is the friend of a man who gives gifts.
[HCSB] Many seek the favor of a ruler, and everyone is a friend of one who gives gifts.
[CSB] Many seek the favor of a ruler, and everyone is a friend of one who gives gifts.
[AMP] Many will entreat the favor of a liberal man, and every man is a friend to him who gives gifts.
[NLT] Many seek favors from a ruler; everyone is the friend of a person who gives gifts!
[YLT] Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.