箴言19章8节

(箴19:8)

[和合本] 得着智慧的,爱惜生命;保守聪明的,必得好处。

[新标点] 得着智慧的,爱惜生命;保守聪明的,必得好处。

[和合修] 得着智慧的,爱惜生命;持守聪明的,寻得好处。

[新译本] 得着智慧的,爱惜自己的性命;保持明达的,必得益处。

[当代修] 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的享受福乐。

[现代修] 追求知识就是自爱;持守智慧,幸福无穷。

[吕振中] 获得智慧之心的、是爱惜自己;保守明哲的必得福乐。

[思高本] (智愚的分别)获得明哲的,必爱惜自己;珍惜明智的,必觅得幸福。

[文理本] 得智慧者爱己生、守明哲者获福祉、


上一节  下一节


Proverbs 19:8

[GNT] Do yourself a favor and learn all you can; then remember what you learn and you will prosper.

[BBE] He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.

[KJV] He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.

[NKJV] He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.

[KJ21] He that getteth wisdom loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.

[NASB] One who gets (Lit heart)wisdom loves his own soul; One who keeps understanding will find good.

[NRSV] To get wisdom is to love oneself; to keep understanding is to prosper.

[WEB] He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.

[ESV] Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.

[NIV] He who gets wisdom loves his own soul; he who cherishes understanding prospers.

[NIrV] Anyone who gets wisdom loves himself. Anyone who values understanding succeeds.

[HCSB] The one who acquires good sense loves himself; one who safeguards understanding finds success.

[CSB] The one who acquires good sense loves himself; one who safeguards understanding finds success.

[AMP] He who gains Wisdom loves his own life; he who keeps understanding shall prosper and find good.

[NLT] To acquire wisdom is to love oneself; people who cherish understanding will prosper.

[YLT] Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.


上一节  下一节