箴言2章12节

(箴2:12)

[和合本] 要救你脱离恶道(“恶道”或作“恶人的道”),脱离说乖谬话的人。

[新标点] 要救你脱离恶道【或译:恶人的道】,脱离说乖谬话的人。

[和合修] 救你脱离恶人的道,脱离言谈乖谬的人。

[新译本] 要救你脱离邪恶的道路,脱离说话乖谬的人。

[当代修] 智慧必救你远离恶道, 脱离言语荒谬的人。

[现代修] 使你不至于做错了事,要保守你,使你远离那些以口舌惹是生非的人,

[吕振中] 必援救你脱离坏人的路,脱离说乖张话的人。

[思高本] 使你远离邪道,远离言词荒谬的人:

[文理本] 援尔于恶者之道、脱出词乖谬之人、


上一节  下一节


Proverbs 2:12

[GNT] and prevent you from doing the wrong thing. They will keep you away from people who stir up trouble by what they say-

[BBE] Giving you salvation from the evil man, from those whose words are false;

[KJV] To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

[NKJV] To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things,

[KJ21] to deliver thee from the way of the evil man, from men that speaketh froward things,

[NASB] To rescue you from the way of evil, From a person who speaks perverse things;

[NRSV] It will save you from the way of evil, from those who speak perversely,

[WEB] to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,

[ESV] delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,

[NIV] Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,

[NIrV] Wisdom will save you from the ways of evil men. It will save you from men who twist their words.

[HCSB] rescuing you from the way of evil-- from the one who says perverse things,

[CSB] rescuing you from the way of evil-- from the one who says perverse things,

[AMP] To deliver you from the way of evil and the evil men, from men who speak perverse things and are liars,

[NLT] Wisdom will save you from evil people, from those whose words are twisted.

[YLT] To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,


上一节  下一节