[和合本] 欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻。
[新标点] 欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻,
[和合修] 喜欢作恶,喜爱恶人的错谬。
[新译本] 他们喜欢行恶,喜悦恶人的乖谬。
[当代修] 以行恶为乐,喜爱恶人的邪僻;
[现代修] 喜欢作恶、以邪恶为乐、
[吕振中] 他们喜欢作坏事,以坏人的乖张为快乐;
[思高本] 喜爱行恶,在邪恶中喜乐的人。
[文理本] 喜于作恶、悦恶者之乖戾、
[GNT] those who find pleasure in doing wrong and who enjoy senseless evil,
[BBE] Who take pleasure in wrongdoing, and have joy in the evil designs of the sinner;
[KJV] Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
[NKJV] Who rejoice in doing evil, [And] delight in the perversity of the wicked;
[KJ21] who rejoice to do evil and delight in the frowardness of the wicked,
[NASB] Who delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil;
[NRSV] who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil;
[WEB] who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
[ESV] who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil,
[NIV] who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil,
[NIrV] They take delight in doing what is wrong. They take joy in twisting everything around.
[HCSB] [from] those who enjoy doing evil and celebrate perversity,
[CSB] [from] those who enjoy doing evil and celebrate perversity,
[AMP] Who rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil,
[NLT] They take pleasure in doing wrong, and they enjoy the twisted ways of evil.
[YLT] Who are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,