箴言2章18节

(箴2:18)

[和合本] 她的家陷入死地,她的路偏向阴间。

[新标点] 她的家陷入死地;她的路偏向阴间。

[和合修] 她的家陷入死亡,她的路偏向阴魂。

[新译本] 她的家陷入死地,她的路径下落阴间。

[当代修] 她的家通向死亡, 她的路直达阴间。

[现代修] 你如果上她的家,无异走上死路;她的路导向阴间。

[吕振中] 她的家陷入(稍经点窜翻译的)死地,她的辙迹偏向阴魂之处;

[思高本] 为此,她的家属趋向死亡, 她的行径通往黄泉;

[文理本] 其室陷于死域、其途归于幽魂、


上一节  下一节


Proverbs 2:18

[GNT] If you go to her house, you are traveling the road to death. To go there is to approach the world of the dead.

[BBE] For her house is on the way down to death; her footsteps go down to the shades:

[KJV] For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.

[NKJV] For her house leads down to death, And her paths to the dead;

[KJ21] for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.

[NASB] For her house sinks down to death, And her tracks lead to the (Lit departed spirits)dead;

[NRSV] for her way leads down to death, and her paths to the shades;

[WEB] for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.

[ESV] for her house sinks down to death, and her paths to the departed;

[NIV] For her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.

[NIrV] Her house leads down to death. Her paths lead to the spirits of the dead.

[HCSB] for her house sinks down to death and her ways to the land of the departed spirits.

[CSB] for her house sinks down to death and her ways to the land of the departed spirits.

[AMP] For her house sinks down to death and her paths to the spirits [of the dead].

[NLT] Entering her house leads to death; it is the road to the grave.

[YLT] For her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.


上一节  下一节