[和合本] 我儿,你心若存智慧,我的心也甚欢喜。
[新标点] 我儿,你心若存智慧,我的心也甚欢喜。
[和合修] 我儿啊,你若心存智慧,我的心就甚欢喜。
[新译本] 我儿,如果你的心有智慧,我的心也就欢喜;
[当代修] 孩子啊, 你若心里有智慧, 我心里也会欢喜。
[现代修] 年轻人哪,如果你有智慧,我会多么高兴!
[吕振中] 弟子阿,你的心若有智慧,我的心也欢喜。
[思高本] 我儿,你若心怀智慧,我也诚心喜乐;
[文理本] 我子、尔心若慧、我心则喜、
[GNT] My child, if you become wise, I will be very happy.
[BBE] My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
[KJV] My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
[NKJV] My son, if your heart is wise, My heart will rejoice -- indeed, I myself;
[KJ21] My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;
[NASB] My son, if your heart is wise, My own heart also will be glad,
[NRSV] My child, if your heart is wise, my heart too will be glad.
[WEB] My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine.
[ESV] My son, if your heart is wise, my heart too will be glad.
[NIV] My son, if your heart is wise, then my heart will be glad;
[NIrV] My child, if your heart is wise, my heart will be glad.
[HCSB] My son, if your heart is wise, my heart will indeed rejoice.
[CSB] My son, if your heart is wise, my heart will indeed rejoice.
[AMP] My son, if your heart is wise, my heart will be glad, even mine;
[NLT] My child, if your heart is wise, my own heart will rejoice!
[YLT] My son, if thy heart hath been wise, My heart rejoiceth, even mine,