[和合本] 我儿,你当听,当存智慧,好在正道上引导你的心。
[新标点] 我儿,你当听,当存智慧,好在正道上引导你的心。
[和合修] 我儿啊,你当听,当存智慧,好在正道上引导你的心。
[新译本] 我儿,你要听,要有智慧,要引导你的心走在正路上。
[当代修] 孩子啊,听我的话, 要有智慧,心守正道。
[现代修] 孩子啊,听我的话,你要明智,要谨慎自己的生活。
[吕振中] 弟子阿,你要听,要有智慧;要使你的心指向正路。
[思高本] 我儿,你要听话,作个明智人;且要引领你的心走上正道。
[文理本] 我子听之、而为智人、导尔心于正路、
[GNT] Listen, my child, be wise and give serious thought to the way you live.
[BBE] Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
[KJV] Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
[NKJV] Hear, my son, and be wise; And guide your heart in the way.
[KJ21] Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
[NASB] Listen, my son, and be wise, And direct your heart in the way.
[NRSV] Hear, my child, and be wise, and direct your mind in the way.
[WEB] Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
[ESV] Hear, my son, and be wise, and direct your heart in the way.
[NIV] Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
[NIrV] My child, listen and be wise. Keep your heart on the right path.
[HCSB] Listen, my son, and be wise; keep your mind on the right course.
[CSB] Listen, my son, and be wise; keep your mind on the right course.
[AMP] Hear, my son, and be wise, and direct your mind in the way [of the Lord].
[NLT] My child, listen and be wise: Keep your heart on the right course.
[YLT] Hear thou, my son, and be wise, And make happy in the way thy heart,