[和合本] 妓女是深坑;外女是窄阱。
[新标点] 妓女是深坑;外女是窄阱。
[和合修] 妓女是深坑,外邦女子是窄井。
[新译本] 因为妓女是深坑,淫妇是狭窄的井。
[当代修] 妓女是深坑,淫妇是陷阱;
[现代修] 妓女是深坑,败德的女人是陷阱;
[吕振中] 因为妓女是深坑;外女是窄阱;
[思高本] 妓女是一个深坑,淫妇是一个陷阱;
[文理本] 妓女乃深坑、外妇为狭阱、
[GNT] Prostitutes and immoral women are a deadly trap.
[BBE] For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
[KJV] For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
[NKJV] For a harlot [is] a deep pit, And a seductress [is] a narrow well.
[KJ21] for a whore is a deep ditch, and a strange woman is a narrow pit.
[NASB] For a prostitute is a deep pit, And a (Lit foreign)strange woman is a narrow well.
[NRSV] For a prostitute is a deep pit; an adulteress is a narrow well.
[WEB] For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
[ESV] For a prostitute is a deep pit; an adulteress is a narrow well.
[NIV] for a prostitute is a deep pit and a wayward wife is a narrow well.
[NIrV] A prostitute is like a deep pit. A wife who commits adultery is like a narrow well.
[HCSB] For a prostitute is a deep pit, and a forbidden woman is a narrow well;
[CSB] For a prostitute is a deep pit, and a forbidden woman is a narrow well;
[AMP] For a harlot is a deep ditch, and a loose woman is a narrow pit.
[NLT] A prostitute is a dangerous trap; a promiscuous woman is as dangerous as falling into a narrow well.
[YLT] For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a strait pit.