[和合本] 你必像躺在海中,或像卧在桅杆上。
[新标点] 你必像躺在海中,或像卧在桅杆上。
[和合修] 你必像躺在深海中,或卧在桅杆顶上,
[新译本] 你必好像躺在海中,又好像躺在桅杆顶上。
[当代修] 你好像躺在怒海中, 又像卧在桅杆顶上。
[现代修] 你好像漂荡在海洋中,躺卧在桅杆顶上。
[吕振中] 你必好像躺在海中心,好似卧在桅杆顶上(意难确定);
[思高本] 你宛如躺在海中心,睡在桅杆顶。
[文理本] 如寝于海中、如卧于桅顶、
[GNT] You will feel as if you were out on the ocean, seasick, swinging high up in the rigging of a tossing ship.
[BBE] Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
[KJV] Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
[NKJV] Yes, you will be like one who lies down in the midst of the sea, Or like one who lies at the top of the mast, [saying:]
[KJ21] Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
[NASB] And you will be like one who lies down in the (Lit heart)middle of the sea, Or like one who lies down on the top of a (Or lookout)mast.
[NRSV] You will be like one who lies down in the midst of the sea, like one who lies on the top of a mast.
[WEB] Yes, you will be as he who lies down in the middle of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
[ESV] You will be like one who lies down in the midst of the sea, like one who lies on the top of a mast.
[NIV] You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.
[NIrV] You will feel like someone sleeping on the ocean. You will think you are lying among the ropes in a boat.
[HCSB] You'll be like someone sleeping out at sea or lying down on the top of a ship's mast.
[CSB] You'll be like someone sleeping out at sea or lying down on the top of a ship's mast.
[AMP] Yes, you will be [as unsteady] as he who lies down in the midst of the sea, and [as open to disaster] as he who lies upon the top of a mast.
[NLT] You will stagger like a sailor tossed at sea, clinging to a swaying mast.
[YLT] And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.