[和合本] 对恶人说:“你是义人”的,这人万民必咒诅,列邦必憎恶。
[新标点] 对恶人说“你是义人”的,这人万民必咒诅,列邦必憎恶。
[和合修] 对恶人说“你是义人”的,万民必诅咒,万族必恼恨。
[新译本] 对坏人说“你是好人”的,万民都要咒骂他,万族都必憎恶他。
[当代修] 判恶人无罪的, 必遭万人咒诅, 为列国痛恨。
[现代修] 如果他判有罪的人无罪,要受天下人诅咒,憎恨。
[吕振中] 对有罪的人说‘你无罪!’的、万族之民必咒诅,万国之民必怒骂。
[思高本] 谁对恶人说:“你是正义的。”人民必骂他,百姓必恨他。
[文理本] 谓恶者曰、尔乃义人、必为庶民所诅、列邦所恶、
[GNT] If they pronounce a guilty person innocent, they will be cursed and hated by everyone.
[BBE] He who says to the evil-doer, You are upright, will be cursed by peoples and hated by nations.
[KJV] He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
[NKJV] He who says to the wicked, "You [are] righteous," Him the people will curse; Nations will abhor him.
[KJ21] He that saith unto the wicked, "Thou art righteous": him shall the people curse; nations shall abhor him.
[NASB] One who says to the wicked, "You are righteous," Peoples will curse him, nations will scold him;
[NRSV] Whoever says to the wicked, "You are innocent," will be cursed by peoples, abhorred by nations;
[WEB] He who says to the wicked, "You are righteous," peoples will curse him, and nations will abhor him—
[ESV] Whoever says to the wicked, "You are in the right," will be cursed by peoples, abhorred by nations,
[NIV] Whoever says to the guilty, "You are innocent"--peoples will curse him and nations denounce him.
[NIrV] A curse will fall on those who say the guilty are not guilty. Nations will call down curses on them. People will speak against them.
[HCSB] Whoever says to the guilty, "You are innocent"-- people will curse him, and tribes will denounce him;
[CSB] Whoever says to the guilty, "You are innocent"-- people will curse him, and tribes will denounce him;
[AMP] He who says to the wicked, You are righteous and innocent--peoples will curse him, nations will defy and abhor him.
[NLT] A judge who says to the wicked, "You are innocent," will be cursed by many people and denounced by the nations.
[YLT] Whoso is saying to the wicked, 'Thou [art] righteous,' Peoples execrate him -- nations abhor him.