[和合本] 不可无故作见证陷害邻舍,也不可用嘴欺骗人。
[新标点] 不可无故作见证陷害邻舍,也不可用嘴欺骗人。
[和合修] 不可无故作证反对邻舍,也不可用嘴唇欺骗人。
[新译本] 不可无故作证指控你的邻舍;不可诬告他人。
[当代修] 别无故作证害邻舍, 也不可撒谎欺骗人。
[现代修] 不可无故作证陷害邻舍;不可曲解案情。
[吕振中] 不可无缘无故作见证陷害邻舍;不可用咀诈骗人。
[思高本] 不要轻易作证,反对你的近人;也不要以你的口舌,欺骗他人。
[文理本] 勿无故作证以陷邻、勿启口以欺人、
[GNT] Don't give evidence against others without good reason, or say misleading things about them.
[BBE] Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
[KJV] Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
[NKJV] Do not be a witness against your neighbor without cause, For would you deceive with your lips?
[KJ21] Be not a witness against thy neighbor without cause, and deceive not with thy lips.
[NASB] Do not be a witness against your neighbor for no reason, And do not deceive with your lips.
[NRSV] Do not be a witness against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
[WEB] Don't be a witness against your neighbor without cause. Don't deceive with your lips.
[ESV] Be not a witness against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
[NIV] Do not testify against your neighbor without cause, or use your lips to deceive.
[NIrV] Don't give witness against your neighbor without any reason. Don't use your lips to tell lies.
[HCSB] Don't testify against your neighbor without cause. Don't deceive with your lips.
[CSB] Don't testify against your neighbor without cause. Don't deceive with your lips.
[AMP] Be not a witness against your neighbor without cause, and deceive not with your lips. [Eph. 4:25.]
[NLT] Don't testify against your neighbors without cause; don't lie about them.
[YLT] Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.