[和合本] 智慧人大有能力,有知识的人力上加力。
[新标点] 智慧人大有能力;有知识的人力上加力。
[和合修] 有智慧的勇士大有能力,有知识的人力上加力。
[新译本] 智慧人大有能力,有知识的人力上加力。
[当代修] 智者充满能力, 哲士力上加力。
[现代修] 明智胜过强壮【注13、“明智胜过强壮”是根据一些古译本,希伯来文是“智慧的人大有能力”】;知识比力气重要。
[吕振中] 智慧人强于壮士(传统:智慧人在能力中);有知识的人胜于能力强大者;
[思高本] 智慧人胜于壮士,明智人强于勇士;
[文理本] 哲人有力、智者增权、
[GNT] Being wise is better than being strong; yes, knowledge is more important than strength.
[BBE] A wise man is strong; and a man of knowledge makes strength greater.
[KJV] A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
[NKJV] A wise man [is] strong, Yes, a man of knowledge increases strength;
[KJ21] A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
[NASB] A wise man is (Lit in strength)strong, And a person of knowledge (Lit strengthens power)increases power.
[NRSV] Wise warriors are mightier than strong ones, and those who have knowledge than those who have strength;
[WEB] A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
[ESV] A wise man is full of strength, and a man of knowledge enhances his might,
[NIV] A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;
[NIrV] A wise man has great power. A man who has knowledge increases his strength.
[HCSB] A wise warrior is better than a strong one, and a man of knowledge than one of strength;
[CSB] A wise warrior is better than a strong one, and a man of knowledge than one of strength;
[AMP] A wise man is strong and is better than a strong man, and a man of knowledge increases and strengthens his power; [Prov. 21:22; Eccl. 9:16.]
[NLT] The wise are mightier than the strong, and those with knowledge grow stronger and stronger.
[YLT] Mighty [is] the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,