[和合本] 忠信的使者,叫差他的人心里舒畅,就如在收割时,有冰雪的凉气。
[新标点] 忠信的使者叫差他的人心里舒畅,就如在收割时有冰雪的凉气。
[和合修] 忠信的使者对那差他的人,就如收割时有冰雪的凉气,使主人的心舒畅。
[新译本] 忠信的使者对那些差遣他的人来说,好像在收割的时候,有冰雪的凉气,使主人精神舒畅。
[当代修] 忠信的使者叫主人心里舒畅, 就像夏收之时有冰雪的凉气。
[现代修] 可靠的使者使差他的人心神爽快,正像收割时炎阳下的凉水一样。
[吕振中] 忠信的奉差人对于差遣的人,就如收割时有冰雪的凉气,使主人的精神爽快。
[思高本] 忠诚的使者,对遣他的人,有如秋收时,吹来的凉风,使他主人的心感到愉快。
[文理本] 忠诚之使、俾遣之者心神清爽、如穑时雨雪之凉、
[GNT] A reliable messenger is refreshing to the one who sends him, like cold water in the heat of harvest time.
[BBE] As the cold of snow in the time of grain-cutting, so is a true servant to those who send him; for he gives new life to the soul of his master.
[KJV] As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
[NKJV] Like the cold of snow in time of harvest [Is] a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.
[KJ21] As the cold of snow at the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him, for he refresheth the soul of his masters.
[NASB] Like the cold of snow in the (Lit day)time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.
[NRSV] Like the cold of snow in the time of harvest are faithful messengers to those who send them; they refresh the spirit of their masters.
[WEB] As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
[ESV] Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
[NIV] Like the coolness of snow at harvest time is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the spirit of his masters.
[NIrV] A messenger trusted by those who send him is like cool snow at harvest time. He renews the spirit of his masters.
[HCSB] To those who send him, a trustworthy messenger is like the coolness of snow on a harvest day; he refreshes the life of his masters.
[CSB] To those who send him, a trustworthy messenger is like the coolness of snow on a harvest day; he refreshes the life of his masters.
[AMP] Like the cold of snow [brought from the mountains] in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the life of his masters.
[NLT] Trustworthy messengers refresh like snow in summer. They revive the spirit of their employer.
[YLT] As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And the soul of his masters he refresheth.