箴言25章25节

(箴25:25)

[和合本] 有好消息从远方来,就如拿凉水给口渴的人喝。

[新标点] 有好消息从远方来,就如拿凉水给口渴的人喝。

[和合修] 有好消息从遥远的地方来,就如凉水滋润口渴的人。

[新译本] 来自远方的好消息,好像疲乏的人得喝凉水。

[当代修] 有好消息从远方传来, 如凉水滋润干渴的人。

[现代修] 听见了远方传来的好消息,正像口渴时喝了一杯凉水。

[吕振中] 好消息从远地而来,正如凉水给疲乏的人喝。

[思高本] 来自远方的喜信,无异口渴获清泉。

[文理本] 嘉音来自远方、如冷水于渴者、


上一节  下一节


Proverbs 25:25

[GNT] Finally hearing good news from a distant land is like a drink of cold water when you are dry and thirsty.

[BBE] As cold water to a tired soul, so is good news from a far country.

[KJV] As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

[NKJV] [As] cold water to a weary soul, So [is] good news from a far country.

[KJ21] As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

[NASB] Like cold water to a weary soul, So is good news from a distant land.

[NRSV] Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.

[WEB] Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.

[ESV] Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.

[NIV] Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.

[NIrV] Hearing good news from a land far away is like drinking cold water when you are tired.

[HCSB] Good news from a distant land is like cold water to a parched throat.

[CSB] Good news from a distant land is like cold water to a parched throat.

[AMP] Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far [home] country.

[NLT] Good news from far away is like cold water to the thirsty.

[YLT] [As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.


上一节  下一节