箴言25章9节

(箴25:9)

[和合本] 你与邻舍争讼,要与他一人辩论,不可泄漏人的密事,

[新标点] 你与邻舍争讼,要与他一人辩论,不可泄漏人的密事,

[和合修] 要与邻舍争辩你的案情,不可泄漏他人的隐密,

[新译本] 如果有纷争,只与你的邻舍一人争论好了;不可揭发别人的秘密,

[当代修] 遇到跟邻舍争讼, 不可泄露其秘密,

[现代修] 你跟邻舍有什么纠纷,就得私下和解。不可泄露别人的秘密;

[吕振中] 有争论,只好跟你邻舍一人争论就够了;不可泄露别人的秘密;

[思高本] 与你的近人,可自决争端;他人的秘密,切不可泄漏;

[文理本] 与邻争讼、当与其人辩之、勿泄人之秘事、


上一节  下一节


Proverbs 25:9

[GNT] If you and your neighbor have a difference of opinion, settle it between yourselves and do not reveal any secrets.

[BBE] Have a talk with your neighbour himself about your cause, but do not give away the secret of another:

[KJV] Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:

[NKJV] Debate your case with your neighbor, And do not disclose the secret to another;

[KJ21] Debate thy cause with thy neighbor himself, and disclose not a secret to another,

[NASB] (Lit Contend)Argue your case with your neighbor, And do not reveal the secret of another,

[NRSV] Argue your case with your neighbor directly, and do not disclose another's secret;

[WEB] Debate your case with your neighbor, and don't betray the confidence of another,

[ESV] Argue your case with your neighbor himself, and do not reveal another's secret,

[NIV] If you argue your case with a neighbor, do not betray another man's confidence,

[NIrV] If you talk about a matter with your neighbor, don't tell others what was said.

[HCSB] Make your case with your opponent without revealing another's secret;

[CSB] Make your case with your opponent without revealing another's secret;

[AMP] Argue your cause with your neighbor himself; discover not and disclose not another's secret, [Matt. 18:15.]

[NLT] When arguing with your neighbor, don't betray another person's secret.

[YLT] Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not,


上一节  下一节