箴言26章18节

(箴26:18)

[和合本] 人欺凌邻舍,却说:“我岂不是戏耍吗?”他就像疯狂的人,抛掷火把、利箭与杀人的兵器。(“杀人的兵器”原文作“死亡”)。

[新标点] 人欺凌邻舍,却说:我岂不是戏耍吗?他就像疯狂的人抛掷火把、利箭,与杀人的兵器【原文是死亡】。

[和合修] (18-19)人欺骗邻舍,却说“我只是开玩笑而已”,他就像疯狂的人抛掷致死的火把和利箭。

[新译本] 人欺骗了邻舍,却说:“我不过是开玩笑罢了。”他就像疯狂的人,投掷火把、利箭和杀人的武器。

[当代修] 18-19 欺骗邻舍还说是开玩笑, 如同疯子乱抛火把、乱射箭。

[现代修] 欺哄邻舍,却说是逢场作戏,无异疯子玩弄杀人武器。

[吕振中] 人哄骗了邻舍,却说:“我不是开玩笑么?”这好像疯了的人胡乱抛掷火把、利箭、和凶器(原文:死亡)。

[思高本] 谁、

[文理本] 癫者掷炬、发矢行杀、


上一节  下一节


Proverbs 26:18

[GNT] 18-19 Someone who tricks someone else and then claims that he was only joking is like a crazy person playing with a deadly weapon.

[BBE] As one who is off his head sends about flaming sticks and arrows of death,

[KJV] As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,

[NKJV] Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,

[KJ21] As a mad man who casteth firebrands, arrows and death,

[NASB] Like a maniac who shoots Flaming arrows, arrows, and death,

[NRSV] Like a maniac who shoots deadly firebrands and arrows,

[WEB] Like a madman who shoots torches, arrows, and death,

[ESV] Like a madman who throws firebrands, arrows, and death

[NIV] Like a madman shooting firebrands or deadly arrows

[NIrV] Suppose a crazy person shoots flaming arrows that can kill.

[HCSB] Like a madman who throws flaming darts and deadly arrows,

[CSB] Like a madman who throws flaming darts and deadly arrows,

[AMP] Like a madman who casts firebrands, arrows, and death,

[NLT] Just as damaging as a madman shooting a deadly weapon

[YLT] As [one] pretending to be feeble, Who is casting sparks, arrows, and death,


上一节  下一节