[和合本] (网站注:已与上节合并)
[新标点]
[和合修]
[新译本] (已与上节合并)
[当代修]
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] (网站注:本节经文已与上节合并)
[思高本] 骗了人而后说:“我只开玩笑!”犹如狂人投掷火把、利箭和死亡。
[文理本] 人欺邻里、自谓戏玩者、亦如之、
[GNT] (网站注:已与上节合并)
[BBE] So is the man who gets the better of his neighbour by deceit, and says, Am I not doing so in sport?
[KJV] So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
[NKJV] [Is] the man [who] deceives his neighbor, And says, "I was only joking!"
[KJ21] so is the man that deceiveth his neighbor and saith, "Am I not in jest?"
[NASB] So is a person who deceives his neighbor, And says, "Was I not joking?"
[NRSV] so is one who deceives a neighbor and says, "I am only joking!"
[WEB] is the man who deceives his neighbor and says, "Am I not joking?"
[ESV] is the man who deceives his neighbor and says, "I am only joking!"
[NIV] is a man who deceives his neighbor and says, "I was only joking!"
[NIrV] A man who lies to his neighbor and says, "I was only joking!" is just like that person.
[HCSB] so is the man who deceives his neighbor and says, "I was only joking!"
[CSB] so is the man who deceives his neighbor and says, "I was only joking!"
[AMP] So is the man who deceives his neighbor and then says, Was I not joking? [Eph. 5:4.]
[NLT] is someone who lies to a friend and then says, "I was only joking."
[YLT] So hath a man deceived his neighbour, And hath said, 'Am not I playing?'