箴言26章22节

(箴26:22)

[和合本] 传舌人的言语如同美食,深入人的心腹。

[新标点] 传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。

[和合修] 造谣者的话如同美食,深入人的肚腹。

[新译本] 搬弄是非的人的言语如同美食;深入人的脏腑。

[当代修] 闲言闲语如可口的美食, 轻易进入人的五脏六腑。

[现代修] 闲话有如珍馐美味,一进口就吞下去。

[吕振中] 背后诽谤人者的话如同珍馐美味,渗入人腹中深处。

[思高本] 进谗者的话,如可口美味,能深深透入肺腑的深处。

[文理本] 谗毁者、言如甘旨、入人甚深、


上一节  下一节


Proverbs 26:22

[GNT] Gossip is so tasty! How we love to swallow it!

[BBE] The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, they go down into the inner parts of the stomach.

[KJV] The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

[NKJV] The words of a talebearer [are] like tasty trifles, And they go down into the inmost body.

[KJ21] The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

[NASB] The words of a gossiper are like dainty morsels, And they go down into the (Lit chambers of the belly)innermost parts of the body.

[NRSV] The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.

[WEB] The words of a whisperer are as dainty morsels, they go down into the innermost parts.

[ESV] The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.

[NIV] The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man's inmost parts.

[NIrV] The words of anyone who talks about others are like tasty bites of food. They go deep down inside you.

[HCSB] A gossip's words are like choice food that goes down to one's innermost being.

[CSB] A gossip's words are like choice food that goes down to one's innermost being.

[AMP] The words of a whisperer or slanderer are like dainty morsels or words of sport [to some, but to others are like deadly wounds]; and they go down into the innermost parts of the body [or of the victim's nature].

[NLT] Rumors are dainty morsels that sink deep into one's heart.

[YLT] The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.


上一节  下一节