[和合本] 铁磨铁,磨出刃来,朋友相感(原文作“磨朋友的脸”),也是如此。
[新标点] 铁磨铁,磨出刃来;朋友相感【原文是磨朋友的脸】也是如此。
[和合修] 以铁磨铁,越磨越利,朋友当面琢磨,也是如此。
[新译本] 铁磨铁,磨得锋利;朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也变得敏锐。
[当代修] 朋友互相切磋,如铁磨铁越磨越利。
[现代修] 朋友互相切磋,正如铁和铁磨利成刃。
[吕振中] 鉄磨鉄、使它锐利;朋友相琢磨、使容光焕发。
[思高本] 朋友互相砥砺,有如以铁锉铁。
[文理本] 友朋相磨、如以铁砺铁、
[GNT] People learn from one another, just as iron sharpens iron.
[BBE] Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
[KJV] Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
[NKJV] [As] iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.
[KJ21] Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
[NASB] As iron sharpens iron, So one person sharpens another.
[NRSV] Iron sharpens iron, and one person sharpens the wits of another.
[WEB] Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend's countenance.
[ESV] Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
[NIV] As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
[NIrV] As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
[HCSB] Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
[CSB] Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
[AMP] Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend [to show rage or worthy purpose].
[NLT] As iron sharpens iron, so a friend sharpens a friend.
[YLT] Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.