[和合本] 看守无花果树的,必吃树上的果子;敬奉主人的,必得尊荣。
[新标点] 看守无花果树的,必吃树上的果子;敬奉主人的,必得尊荣。
[和合修] 看守无花果树的,必吃树上的果子;敬奉主人的,必得尊荣。
[新译本] 照料无花果树的,必吃树上的果子;事奉主人的,必得尊荣。
[当代修] 看无花果树的吃无花果, 照顾主人的也必得尊荣。
[现代修] 看管无花果树的,有无花果吃;伺候主人的必受器重。
[吕振中] 顾守无花果树的、必吃树上的果子;谨慎伺候主人的、必得尊荣。
[思高本] 看守无花果树的,必食其果;护守自己主人的,必受器重。
[文理本] 守无花果树者、必食其实、顾主人者、必得其荣、
[GNT] Take care of a fig tree and you will have figs to eat. Servants who take care of their master will be honored.
[BBE] Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
[KJV] Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
[NKJV] Whoever keeps the fig tree will eat its fruit; So he who waits on his master will be honored.
[KJ21] Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof; so he that waiteth on his master shall be honored.
[NASB] One who tends the fig tree will eat its fruit, And one who cares for his master will be honored.
[NRSV] Anyone who tends a fig tree will eat its fruit, and anyone who takes care of a master will be honored.
[WEB] Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
[ESV] Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored.
[NIV] He who tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
[NIrV] A person who takes good care of a fig tree will eat its fruit. And a person who looks after his master will be honored.
[HCSB] Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and whoever looks after his master will be honored.
[CSB] Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and whoever looks after his master will be honored.
[AMP] Whoever tends the fig tree shall eat its fruit; so he who patiently and faithfully guards and heeds his master shall be honored. [I Cor. 9:7, 13.]
[NLT] As workers who tend a fig tree are allowed to eat the fruit, so workers who protect their employer's interests will be rewarded.
[YLT] The keeper of a fig-tree eateth its fruit, And the preserver of his master is honoured.