[和合本] 鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。
[新标点] 鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。
[和合修] 鼎为炼银,炉为炼金,口中的称赞也试炼人。
[新译本] 用锅炼银,用炉炼金;人的称赞也试炼人。
[当代修] 鼎炼银,炉炼金, 赞美也考验人。
[现代修] 炉火锻炼金银;称赞考验人品。
[吕振中] 鼎是要炼银的,炉是要炼金的;人被试炼、则是照他所受的称赞。
[思高本] 锅炼银,炉炼金,谄媚炼人心。
[文理本] 鼎以链银、炉以炼金、称赞以链人、
[GNT] Fire tests gold and silver; a person's reputation can also be tested.
[BBE] The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
[KJV] As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
[NKJV] The refining pot [is] for silver and the furnace for gold, And a man [is valued] by what others say of him.
[KJ21] As the refining pot for silver and the furnace for gold, so is a man tried by praise.
[NASB] The crucible is for silver and the furnace for gold, And each is tested by the praise accorded him.
[NRSV] The crucible is for silver, and the furnace is for gold, so a person is tested by being praised.
[WEB] The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
[ESV] The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and a man is tested by his praise.
[NIV] The crucible for silver and the furnace for gold, but man is tested by the praise he receives.
[NIrV] Fire tests silver. Heat tests gold. But a man is tested by the praise he receives.
[HCSB] Silver is [tested] in a crucible, gold in a smelter, and a man, by the praise he receives.
[CSB] Silver is [tested] in a crucible, gold in a smelter, and a man, by the praise he receives.
[AMP] As the refining pot for silver and the furnace for gold [bring forth all the impurities of the metal], so let a man be in his trial of praise [ridding himself of all that is base or insincere; for a man is judged by what he praises and of what he boasts].
[NLT] Fire tests the purity of silver and gold, but a person is tested by being praised.
[YLT] A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.