箴言27章3节

(箴27:3)

[和合本] 石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒,比这两样更重。

[新标点] 石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒比这两样更重。

[和合修] 石头沉,沙土重,愚妄人的恼怒比这两样更沉重。

[新译本] 石头重,沙土也重,愚妄人的怒气比这两样更重。

[当代修] 石头沉,沙土重, 不如愚人惹的麻烦重。

[现代修] 石头、沙土虽重,但是愚昧人造成的祸患更重。

[吕振中] 石头之重!沙土之沉!愚顽人之惹怒、比这两样更重!

[思高本] 石头重,沙砾沉,愚人的忿怒,比二者都重。

[文理本] 石重沙沉、愚人之怒、殆有甚焉、


上一节  下一节


Proverbs 27:3

[GNT] The weight of stone and sand is nothing compared to the trouble that stupidity can cause.

[BBE] A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.

[KJV] A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.

[NKJV] A stone [is] heavy and sand [is] weighty, But a fool's wrath [is] heavier than both of them.

[KJ21] A stone is heavy and the sand weighty, but a fool's wrath is heavier than them both.

[NASB] A stone is heavy and the sand weighty, But the provocation of a fool is heavier than both of them.

[NRSV] A stone is heavy, and sand is weighty, but a fool's provocation is heavier than both.

[WEB] A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool's provocation is heavier than both.

[ESV] A stone is heavy, and sand is weighty, but a fool's provocation is heavier than both.

[NIV] Stone is heavy and sand a burden, but provocation by a fool is heavier than both.

[NIrV] Stones are heavy. Sand weighs a lot. But letting a foolish person make you angry is a heavier load than both of them.

[HCSB] A stone is heavy and sand, a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.

[CSB] A stone is heavy and sand, a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.

[AMP] Stone is heavy and sand weighty, but a fool's [unreasoning] wrath is heavier and more intolerable than both of them.

[NLT] A stone is heavy and sand is weighty, but the resentment caused by a fool is even heavier.

[YLT] A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than they both.


上一节  下一节