[和合本] 当面的责备,强如背地的爱情。
[新标点] 当面的责备强如背地的爱情。
[和合修] 当面的责备胜过隐藏的爱情。
[新译本] 坦白的责备,胜过暗中的爱。
[当代修] 开诚布公的责备胜过隐藏的爱。
[现代修] 公开的谴责强过做作的爱。
[吕振中] 显露的劝责好过隐藏的爱。
[思高本] 公开的责斥,胜于暗中的溺爱。
[文理本] 明责愈于隐爱、
[GNT] Better to correct someone openly than to let him think you don't care for him at all.
[BBE] Better is open protest than love kept secret.
[KJV] Open rebuke is better than secret love.
[NKJV] Open rebuke [is] better Than love carefully concealed.
[KJ21] Open rebuke is better than secret love.
[NASB] Better is open rebuke Than love that is concealed.
[NRSV] Better is open rebuke than hidden love.
[WEB] Better is open rebuke than hidden love.
[ESV] Better is open rebuke than hidden love.
[NIV] Better is open rebuke than hidden love.
[NIrV] Being warned openly is better than being loved in secret.
[HCSB] Better an open reprimand than concealed love.
[CSB] Better an open reprimand than concealed love.
[AMP] Open rebuke is better than love that is hidden. [Prov. 28:23; Gal. 2:14.]
[NLT] An open rebuke is better than hidden love!
[YLT] Better [is] open reproof than hidden love.