[和合本] 人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。
[新标点] 人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。
[和合修] 人离故乡漂泊,就像雀鸟离窝四处飞翔。
[新译本] 离家的人到处飘泊,好像离巢的雀鸟到处游飞一样。
[当代修] 离乡背井的人就像离巢的飞鸟。
[现代修] 离乡背井的人正像鸟儿离巢远飞。
[吕振中] 人怎样离本处而飘游,鸟儿也怎样离窝而游飞。
[思高本] 离家飘泊的游子,有如无巢可归的雀鸟。
[文理本] 人离家而远游、如鸟离巢而飞翔、
[GNT] Anyone away from home is like a bird away from its nest.
[BBE] Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
[KJV] As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
[NKJV] Like a bird that wanders from its nest [Is] a man who wanders from his place.
[KJ21] As a bird that wandereth from her nest, so is a man who wandereth from his place.
[NASB] Like a bird that wanders from its nest, So is a person who wanders from his (Lit place)home.
[NRSV] Like a bird that strays from its nest is one who strays from home.
[WEB] As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
[ESV] Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.
[NIV] Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.
[NIrV] A man who wanders away from his home is like a bird that wanders from its nest.
[HCSB] A man wandering from his home is like a bird wandering from its nest.
[CSB] A man wandering from his home is like a bird wandering from its nest.
[AMP] Like a bird that wanders from her nest, so is a man who strays from his home.
[NLT] A person who strays from home is like a bird that strays from its nest.
[YLT] As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.