[和合本] 耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,足受穷乏。
[新标点] 耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,足受穷乏。
[和合修] 耕种自己田地的,粮食充足;追求虚浮的,穷困潦倒。
[新译本] 耕种自己田地的,必有充足粮食;追求虚幻的,必饱受穷乏之苦。
[当代修] 勤奋耕耘,丰衣足食; 追求虚荣,穷困潦倒。
[现代修] 勤劳的农夫粮食充足;浪费光阴的人难免贫穷。
[吕振中] 耕种自己田地的、必吃饱饭;追求空洞洞事的、必饱受穷乏。
[思高本] 自耕其地的,必常得饱食;追求虚幻的,必饱尝贫苦。
[文理本] 力其田者必足食、从虚浮者必极贫、
[GNT] A hard-working farmer has plenty to eat. People who waste time will always be poor.
[BBE] By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough.
[KJV] He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
[NKJV] He who tills his land will have plenty of bread, But he who follows frivolity will have poverty enough!
[KJ21] He that tilleth his land shall have plenty of bread, but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
[NASB] One who works his land will have plenty of food, But one who follows empty pursuits will have plenty of poverty.
[NRSV] Anyone who tills the land will have plenty of bread, but one who follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
[WEB] One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
[ESV] Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
[NIV] He who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.
[NIrV] Anyone who farms his land will have plenty of food. But anyone who chases dreams will be very poor.
[HCSB] The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty.
[CSB] The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty.
[AMP] He who cultivates his land will have plenty of bread, but he who follows worthless people and pursuits will have poverty enough.
[NLT] A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies ends up in poverty.
[YLT] Whoso is tilling his ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanity, Is filled [with] poverty.