箴言28章6节

(箴28:6)

[和合本] 行为纯正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。

[新标点] 行为纯正的穷乏人胜过行事乖僻的富足人。

[和合修] 行为纯正的穷乏人胜过行事歪曲的有钱人。

[新译本] 行为完全的穷人,胜过行事狡诈的财主。

[当代修] 行为正直的穷人, 胜过行事邪僻的富人。

[现代修] 贫穷而正直,胜过富贵而诡诈。

[吕振中] 依纯全而行的穷乏人、胜过所行乖僻、又是富足的人。

[思高本] 为人正直的穷人,胜于行为邪僻的富人。

[文理本] 贫而正行、胜于富而乖戾、


上一节  下一节


Proverbs 28:6

[GNT] Better to be poor and honest than rich and dishonest.

[BBE] Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight.

[KJV] Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.

[NKJV] Better [is] the poor who walks in his integrity Than one perverse [in his] ways, though he [be] rich.

[KJ21] Better is the poor that walketh in his uprightness than he that is perverse in his ways, though he be rich.

[NASB] Better is a poor person who walks in his integrity, Than a person who is (Lit perverse of two ways)crooked, though he is rich.

[NRSV] Better to be poor and walk in integrity than to be crooked in one's ways even though rich.

[WEB] Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.

[ESV] Better is a poor man who walks in his integrity than a rich man who is crooked in his ways.

[NIV] Better a poor man whose walk is blameless than a rich man whose ways are perverse.

[NIrV] It is better to be poor and live without blame than to be rich and follow a crooked path.

[HCSB] Better a poor man who lives with integrity than a rich man who distorts right and wrong.

[CSB] Better a poor man who lives with integrity than a rich man who distorts right and wrong.

[AMP] Better is the poor man who walks in his integrity than he who willfully goes in double and wrong ways, though he is rich.

[NLT] Better to be poor and honest than to be dishonest and rich.

[YLT] Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.


上一节  下一节