[和合本] 愚妄人怒气全发,智慧人忍气含怒。
[新标点] 愚妄人怒气全发;智慧人忍气含怒。
[和合修] 愚昧人怒气全发;智慧人自我平息。
[新译本] 愚昧人把怒气尽情发泄,智慧人却抑制怒气。
[当代修] 愚人尽发其怒, 智者忍气含怒。
[现代修] 愚蠢人怒形于色;聪明人心平气和。
[吕振中] 愚顽人有气(同词:灵)全都发出;智慧人忍气息怒。
[思高本] 愚人忿怒,必尽情发泄;明智的人,必自知抑制。
[文理本] 愚者有怒尽吐之、智者有怒抑制之、
[GNT] Stupid people express their anger openly, but sensible people are patient and hold it back.
[BBE] A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
[KJV] A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
[NKJV] A fool vents all his feelings, But a wise [man] holds them back.
[KJ21] A fool uttereth all his mind, but a wise man keepeth it in until afterwards.
[NASB] A fool (Lit sends forth all his spirit)always loses his temper, But a wise person holds it back.
[NRSV] A fool gives full vent to anger, but the wise quietly holds it back.
[WEB] A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
[ESV] A fool gives full vent to his spirit, but a wise man quietly holds it back.
[NIV] A fool gives full vent to his anger, but a wise man keeps himself under control.
[NIrV] A foolish person lets his anger run wild. But a wise person keeps himself under control.
[HCSB] A fool gives full vent to his anger, but a wise man holds it in check.
[CSB] A fool gives full vent to his anger, but a wise man holds it in check.
[AMP] A [self-confident] fool utters all his anger, but a wise man holds it back and stills it.
[NLT] Fools vent their anger, but the wise quietly hold it back.
[YLT] A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.