[和合本] 君王若听谎言,他一切臣仆都是奸恶。
[新标点] 君王若听谎言,他一切臣仆都是奸恶。
[和合修] 君王若听谎言,他一切臣仆都是奸恶。
[新译本] 如果掌权者听信谎言,他所有的臣仆必都是坏人。
[当代修] 君王若听谗言, 臣仆必成奸徒。
[现代修] 君王若爱听虚伪的话,他的臣仆必定是撒谎者。
[吕振中] 掌权者倾听虚假的话,他的臣仆就都邪恶。
[思高本] 作首长的,如听信谗言,他的臣仆,必尽属小人。
[文理本] 君长若听诳言、臣仆则尽奸邪、
[GNT] If a ruler pays attention to false information, all his officials will be liars.
[BBE] If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
[KJV] If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
[NKJV] If a ruler pays attention to lies, All his servants [become] wicked.
[KJ21] If a ruler hearken to lies, all his servants will be wicked.
[NASB] If a ruler pays attention to falsehood, All his ministers become wicked.
[NRSV] If a ruler listens to falsehood, all his officials will be wicked.
[WEB] If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
[ESV] If a ruler listens to falsehood, all his officials will be wicked.
[NIV] If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.
[NIrV] If rulers listen to lies, all their officials become evil.
[HCSB] If a ruler listens to lies, all his servants will be wicked.
[CSB] If a ruler listens to lies, all his servants will be wicked.
[AMP] If a ruler listens to falsehood, all his officials will become wicked.
[NLT] If a ruler pays attention to liars, all his advisers will be wicked.
[YLT] A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.