箴言29章14节

(箴29:14)

[和合本] 君王凭诚实判断穷人,他的国位必永远坚立。

[新标点] 君王凭诚实判断穷人;他的国位必永远坚立。

[和合修] 君王凭诚信判断贫寒人,他的国位必永远坚立。

[新译本] 如果君王诚实地审判穷人;他的国位必永远坚立。

[当代修] 君王若秉公审判穷人, 他的王位必永远坚立。

[现代修] 君王若维护穷人的权益,他的政权必长治久安。

[吕振中] 君王凭忠信为贫寒人申正义;他的国位必长永坚立着。

[思高本] 君王如秉公审判穷人,他的宝座必永久稳立。

[文理本] 王以诚鞫贫民、其国位必永立、


上一节  下一节


Proverbs 29:14

[GNT] If a king defends the rights of the poor, he will rule for a long time.

[BBE] The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.

[KJV] The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

[NKJV] The king who judges the poor with truth, His throne will be established forever.

[KJ21] The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

[NASB] If a king judges the poor with truth, His throne will be established forever.

[NRSV] If a king judges the poor with equity, his throne will be established forever.

[WEB] The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.

[ESV] If a king faithfully judges the poor, his throne will be established forever.

[NIV] If a king judges the poor with fairness, his throne will always be secure.

[NIrV] If a king judges poor people fairly, his throne will always be secure.

[HCSB] A king who judges the poor with fairness-- his throne will be established forever.

[CSB] A king who judges the poor with fairness-- his throne will be established forever.

[AMP] The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established continuously.

[NLT] If a king judges the poor fairly, his throne will last forever.

[YLT] a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.


上一节  下一节