[和合本] 君王凭诚实判断穷人,他的国位必永远坚立。
[新标点] 君王凭诚实判断穷人;他的国位必永远坚立。
[和合修] 君王凭诚信判断贫寒人,他的国位必永远坚立。
[新译本] 如果君王诚实地审判穷人;他的国位必永远坚立。
[当代修] 君王若秉公审判穷人, 他的王位必永远坚立。
[现代修] 君王若维护穷人的权益,他的政权必长治久安。
[吕振中] 君王凭忠信为贫寒人申正义;他的国位必长永坚立着。
[思高本] 君王如秉公审判穷人,他的宝座必永久稳立。
[文理本] 王以诚鞫贫民、其国位必永立、
[GNT] If a king defends the rights of the poor, he will rule for a long time.
[BBE] The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
[KJV] The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
[NKJV] The king who judges the poor with truth, His throne will be established forever.
[KJ21] The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
[NASB] If a king judges the poor with truth, His throne will be established forever.
[NRSV] If a king judges the poor with equity, his throne will be established forever.
[WEB] The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
[ESV] If a king faithfully judges the poor, his throne will be established forever.
[NIV] If a king judges the poor with fairness, his throne will always be secure.
[NIrV] If a king judges poor people fairly, his throne will always be secure.
[HCSB] A king who judges the poor with fairness-- his throne will be established forever.
[CSB] A king who judges the poor with fairness-- his throne will be established forever.
[AMP] The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established continuously.
[NLT] If a king judges the poor fairly, his throne will last forever.
[YLT] a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.