[和合本] 恶人加多,过犯也加多,义人必看见他们跌倒。
[新标点] 恶人加多,过犯也加多,义人必看见他们跌倒。
[和合修] 恶人多,过犯也加多,义人必看见他们败亡。
[新译本] 恶人增多的时候,过犯也必增多;义人必看见他们倾覆。
[当代修] 恶人当道,罪恶泛滥; 义人必得见他们败亡。
[现代修] 邪恶人当权,罪恶增加,但义人要看见他们败亡。
[吕振中] 恶人执政(传统:增多),过犯就加多;义人必看见他们败倒。
[思高本] 恶人掌权,罪恶随之增多;正义的人,必亲见其崩溃。
[文理本] 恶者增不法亦增、义者得见其倾覆、
[GNT] When evil people are in power, crime increases. But the righteous will live to see the downfall of such people.
[BBE] When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
[KJV] When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
[NKJV] When the wicked are multiplied, transgression increases; But the righteous will see their fall.
[KJ21] When the wicked are multiplied, transgression increaseth; but the righteous shall see their fall.
[NASB] When the wicked (Or become great)increase, wrongdoing increases; But the righteous will see their downfall.
[NRSV] When the wicked are in authority, transgression increases, but the righteous will look upon their downfall.
[WEB] When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
[ESV] When the wicked increase, transgression increases, but the righteous will look upon their downfall.
[NIV] When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.
[NIrV] When those who do wrong grow stronger, so does sin. But those who do right will see them destroyed.
[HCSB] When the wicked increase, rebellion increases, but the righteous will see their downfall.
[CSB] When the wicked increase, rebellion increases, but the righteous will see their downfall.
[AMP] When the wicked are in authority, transgression increases, but the [uncompromisingly] righteous shall see the fall of the wicked.
[NLT] When the wicked are in authority, sin flourishes, but the godly will live to see their downfall.
[YLT] In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.