箴言29章5节

(箴29:5)

[和合本] 谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。

[新标点] 谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。

[和合修] 谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。

[新译本] 谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。

[当代修] 奉承邻舍,等于设网罗绊他。

[现代修] 谄媚邻舍,无异为你自己【注15、“你自己”或译“他”】张开罗网。

[吕振中] 人以谄媚引诱邻舍,是设罗网去绊他的脚步。

[思高本] 对自己的友伴阿谀的人,是在他脚下张设罗网。

[文理本] 谄谀邻里、乃投网罗、以绊其足、


上一节  下一节


Proverbs 29:5

[GNT] If you flatter your friends, you set a trap for yourself.

[BBE] A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.

[KJV] A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.

[NKJV] A man who flatters his neighbor Spreads a net for his feet.

[KJ21] A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his feet.

[NASB] A man who flatters his neighbor Is spreading a net for his steps.

[NRSV] Whoever flatters a neighbor is spreading a net for the neighbor's feet.

[WEB] A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.

[ESV] A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.

[NIV] Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.

[NIrV] A man who only pretends to praise his neighbor is spreading a net to catch him by the feet.

[HCSB] A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.

[CSB] A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.

[AMP] A man who flatters his neighbor spreads a net for his own feet.

[NLT] To flatter friends is to lay a trap for their feet.

[YLT] A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.


上一节  下一节