[和合本] 恶人犯罪,自陷网罗,惟独义人欢呼喜乐。
[新标点] 恶人犯罪,自陷网罗;惟独义人欢呼喜乐。
[和合修] 恶人犯罪,自陷圈套;惟独义人欢呼喜乐。
[新译本] 恶人因为过犯,陷于网罗;义人却欢呼喜乐。
[当代修] 恶人被自己的罪缠住, 义人却常常欢喜歌唱。
[现代修] 邪恶人掉在罪恶的陷阱里;正直人却过自由快乐的生活。
[吕振中] 坏人的过犯中有网罗缠住自己;惟独义人能奔跑(传统:欢呼)、欢喜快乐。
[思高本] 作恶的人,满路绊索;正义的人,载欣载奔。
[文理本] 恶人犯罪、内伏网罗、惟彼义人、欢呼喜乐、
[GNT] Evil people are trapped in their own sins, while honest people are happy and free.
[BBE] In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
[KJV] In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
[NKJV] By transgression an evil man is snared, But the righteous sings and rejoices.
[KJ21] In the transgression of an evil man there is a snare, but the righteous doth sing and rejoice.
[NASB] By wrongdoing an evil person is ensnared, But the righteous sings and rejoices.
[NRSV] In the transgression of the evil there is a snare, but the righteous sing and rejoice.
[WEB] An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
[ESV] An evil man is ensnared in his transgression, but a righteous man sings and rejoices.
[NIV] An evil man is snared by his own sin, but a righteous one can sing and be glad.
[NIrV] A sinful man is trapped by his own sin. But a godly person can sing and be glad.
[HCSB] An evil man is caught by sin, but the righteous one sings and rejoices.
[CSB] An evil man is caught by sin, but the righteous one sings and rejoices.
[AMP] In the transgression of an evil man there is a snare, but the [uncompromisingly] righteous man sings and rejoices.
[NLT] Evil people are trapped by sin, but the righteous escape, shouting for joy.
[YLT] In the transgression of the evil [is] a snare, And the righteous doth sing and rejoice.